zxc ® 12-Окт-2014 22:47

Вводный курс морского технического английского языка / An introductory course of marine engineering english


Год выпуска: 2004
Язык: русский
Автор: О. С. Богомолов, М. Ю. Кириченко
Издательство: Одесса
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 145
Описание: В данной книге содержатся учебные и оригинальные тексты, которые в сочетании с лексико-грамматическими упражнениями и словарем научат пользователей извлекать профессионально значимую информацию из технических и юридических документов. Система коммуникативных упражнений обеспечит пользователям овладение элементарными умениями устно общаться на английском языке в ситуациях, связанных с: трудоустройством и подписанием договора о найме; самостоятельной поездкой моряка за рубеж и его возвращением на родину; прибытием на иностранное судно; ориентированием на судне; вступлением в должность; принятием своего заведования и выполнением обязанностей по вахте.
Данная книга предназначена для ее использования в морских учебных заведениях, на курсах иностранных языков для плавсостава и на судах с многоязычным экипажем. В течение 5 лет учебное пособие успешно прошло апробацию в Одесской национальной морской академии и получило положительные отзывы специалистов и пользователей

ОГЛАВЛЕНИЕ

ОГЛАВЛЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ......................................... 3
ПРЕДИСЛОВИЕ........................................ 8
АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ................................. Ю
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА................. 11
I. THE SHIP
МОРСКОЕ СУДНО.............................. 14
1.1. TEXTS ТО BE STUDIED
Учебные тексты................................. 14
1.1. A. The Structural Parts of the Hull
Конструктивны» части корпуса судна............. 14
1.1. В. General Arrangement
Общее устройство............................... 17
1.1. С. The Propulsion System
Силовая установка.......................... 20
1.1. D. Use of Electricity on Shipboard
Использование электроэнергии на судах...... 22
1.1. Е. Explanation of Selected Characteristics of a Ship
Толкование отдельных характеристик судна... 25
Vocabulary and grammar exercises
Лексико-грамматические упражнения...................... 29
12. Documentation
Оригинальные документы......................... 35
1.2. A. Principal Characteristics of a Ship
Основные характеристики судна.................. 35
1.2. В. Condition Survey Report
Акт проверки технического состояния (судна).... 36
1.2. C. Condition Survey Report (continued)
(продолжение Акта)............................. 39
1.2. D. Condition Survey Report. Main and Auxiliary Machinery
Гпавные и вспомогательные механизмы............ 44
Vocabulary and grammar exercises (continued)
Лексико-грамматические упражнения (продолжение).... 48
1.3. Communicative Activities
Устноречевая практика.......................... 51
1.3.1. Встреча незнакомого посетителя на судне:
объяснение цели визита, получение инструкций от начальника по телефону, сопровождение гостя по судну............................ 52
1.3.2. Прием в своей каюте делового партнера, опо-
здавшего к назначенному времени: извинения, объяснение причин опоздания, угощение гостя, просьба воспользоваться телефоном - аргументированный отказ....................... 52
1.3.3. Прием делового партнера и застольная беседа
общего характера: угощение гостя, обсуждение национальных гастрономических обычаев и полученных впечатлений...................... 53
1.3.4. Дружеский обед: высказывание комплиментов по поводу вкусного угощения, предложение помощи, организация “перекура", предложение подвезти собеседника к ближайшему телефону-автомату 54
1.3.5. Разговор по радиотелефону: выражение согла-
сия купить предложенную вещь, просьба обсудить детали, предложение организовать личную встречу, высказывание альтернативы - принятие альтернативного предложения........... 55
1.3.6. Разговор о бытовом электроприборе: объясне-
ние его устройства, порядка эксплуатации и мер предосторожности при его использовании... 56
Situations - Коммуникативные ситуации.............. 57
1.3.7. Неофициальный разговор общего характера о
судне, стоянке в порту и портовом городе.. 57
1.3.8. Официальная беседа судомеханика с сюрвейе-
ром: описание основных технических данных судна наличия, количества и расположения механизмов в процессе инспекторского обхода судна........................................... 57
1.3.9. Узнавание объектов по детальному описанию их
назначения, внешнего вида и расположения на судне........................................ 58
1.3.10. Тренировка в описании предметов судового оборудования, ориентируясь на соответствующие вопросы........................................... 58
II. SHIP’S ORGANIZATION: PERSONNEL DUTIES,
JOINING A SHIP, WATCHKEEPING PROCEDURES
ОРГАНИЗАЦИЯ СЛУЖБЫ НА СУДНЕ:
ОБЯЗАННОСТИ ЛИЧНОГО СОСТАВА,
ЗАЧИСЛЕНИЕ В ЭКИПАЖ И ПОСАДКА НА СУДНО, ПОРЯДОК НЕСЕНИЯ
ВАХТЫ........................................ 59
II. 1. Texts to be studied
Учебные тексты............................... 59
11.1. A. Duties of the Deck Department Personnel
Обязанности личного состава палубной службы. 59 II. 1.В. Duties of the Engine Department Personnel
Обязанности личного состава технической
службы....................................... 65
II. 1.С. Engineer's Duties on Joining a Ship
Обязанности механика no прибытию на судно.... 70
11.1. D. Engine Room Watchkeeping Procedures
Порядок несения вахты в машинном отделении.. 73 Vocabulary and grammar exercises
Лексико-грамматические упражнения................... 77
11.2. Documentation
Оригинальные документы....................... 86
II. 2. А. Duties of the Engineer Officer in Charge of the Watch
Обязанности вахтенного механика........... 86
II. 2. В. When to Call the Chief Engineer
Когда следует вызывать старшего механика (в
МО)....................................... 91
II 2. С. Transfer of Chief Engineer Responsibilities
Передача заведования старшего механика (Акт) 94 II2. D. Contract of Employment
Договор о найме на работу................. 97
Ч.2.Е. Contract of Temporary Employment on Sea-Going Vessels
Договор о найме на временную работу на судах
дальнего плавания......................... 107
Vocabulary and grammar exercises (continued) Лексико-грамматические упражнения (продолжение).. 111
11.3. Communicative Activities
Практика письменной и устной речи......... 117

Богомолов - Вводный курс морского английского технического языка - 2004.pdf

Скачать [19 KB]

Спасибо

Похожие релизы

Английский язык для инженеров-судомехаников (эксплуатация и обслуживание дизельного двигателя…
Английский язык для судовых инженеров - Богомолов О.С. [1998, PDF]
Английский язык для машинной команды - Богомолов О.С. [2005, PDF]
Английский язык для судовых механиков - А. Д. Шерешевская, Н. А. Снежко [1990, PDF]
Ускоренный курс английского языка - Федотова И.Г., Ишевская Н.А. [1989, PDF]
Ответы "Дельта-Матрос" (Повар) v.2/3.01 [2013, PDF]
Английский язык для судомехаников. English for marine engineers. Практикум - Богданова Н.А. [2020,…
Английский для моряков (Матросы) - SeaWay [2005, PDF]
Английский язык для радиоинженеров морского флота (English for marine radio engineers) - Иващенк…
Основы несения штурманской вахты - Устинов Роман Георгиевич [2004, DOC]
  • Ответить

Текущее время: Сегодня 00:23

Часовой пояс: GMT + 3