zxc ® 05-Май-2013 00:19

Английский язык для судовых инженеров / Advanced english for marine engineers


Год выпуска: 1998
Язык: русский
Автор: Богомолов О.С.
Жанр: Учебное пособие
Издательство: Одесса
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 277
Описание: Настоящее учебное пособие продолжает курс обучения, начатый в книге "Вводный курс морского английского языка для изучающих технику и инженерное дело" того же автора. Вниманию будущих и уже работающих суповых инженеров предлагается 48 технических, административно-хозяйственных и юридических текстов, дающих полное представление о письменном английском языке их профессии.
Тематическая лексика по устройству, эксплуатации и тгк ническому обслуживанию главных и вспомогательных механизмов и систем пароходов и теплоходов {всего 1770 единиц) представлена в алфавитном англо-русском словаре, наличие транскрипции в котором существенно облегчает самостоятельную работу учащихся.
Правильное использование ремонтной лексики показано в задании .2. каждого из семи разделов книги, а в раздел Судоремонт включены, кроме того, англо-русский и русско-английский словники ремонтных работ. 26 рисунков с надписями на английском языке включены в пособие ятя обучения бесгтере водному осмыслению значения слов. 55 лексико-грамматических заданий способствуют усвоению лексики, расширению и систематизации знаний практической грамматики. В 26 разговорах-образцах, инсценирующих происшествия и ппатные производственные ситуации в судовых условиях, даются примеры правильного использования ашлийского там, где он является рабочим языком. Каждая из 28 ситуаций для инсценировки представляет собой алгоритм речевого поведения судомеханика в одной из возможных ситуаций общения на узкоспециальную, общеморскую или повседневную тему.
Рекомендовано в качестве учебного пособия научно-методической комиссией "Судовождение и энергетика судов” Министерства образования Украины (протокол № 15 tn'16.10.1998 г.)

ОГЛАВЛЕНИЕ

I И‘ДАВЛЕНИЕ 3
111МДИСЛОВИЕ 6
III СИЛОВАЯ УСТАНОВКА ПАРОХОДА
III I.А. Элементы установки и их размещение 8
III I B. Системы паропроводов 8
III I .С. Системы конденсата и питания парового котла 10
III.I D. Системы подачи жидкого топлива 12
111.1.E. Системы смазки главных механизмов 13
III. I .Р. Водотрубные паровые котлы 13
111.1.G. Г лавные и вспомогательные турбины IS
111.I-Н- Устройство турбины 18
Лексика-, грамматические задания Ш. 1. — II 1.8. 21
111.2.A. Обязанности механика по обслуживанию паровых котлов 30
111.2.B. Обслуживание наружных деталей парового котла 31
111.2.C. Текущий осмотр силовой установки судна на ходу 31
111.2.D. Порядок подготовки паросиловой установки к выходу судна
в море 33
1'ечевая практика III.
Разговоры-образцы III. I.A. - III. I.D. 35
( итуации для инсценировки III-.2.A. — III.2.D. 39
IV. СИЛОВАЯ УСТАНОВКА ТЕПЛОХОДА
IV.1.A. Конструктивные детали дизеля 42
IV. 1.В. Движу щиеся детали дизеля 44
IV.I.C. Воздушные системы двигателя 46
IV.1.D. Рабочие (Управляющие) механизмы 48
IV.1.E. Системы охлаждения двигателя 51
IV.1.F. Топливные системы 52
IV. I.G. Нефтяное топливо 54
IV.1.H. Заказ и прием на борт бункерного топлива 55
IV. 1.1. Системы смазки 56
IV.1.J. Смазочные масла и присадки (к ним) 57
Лвксико- рачматические задания IV. I. - IV.S. 59
IV.2. А. Техническое обслуживание двигателя 71
IV.2 В. Карта выполнения регламентных работ 72
IV.2.C. Эксплуатационные неисправности двигателя 73
IV.2 D. Перечень основных технологических операций по техническому обслуживанию дизеля 73
IV.2.E. Неисправности, выявление причин и меры противодействия
(автоматический блок управления) 74
___________________Advanced English for Marine Engineers_________________
IV.2.F. Таблица отыскания и устранения неполадок (насос с электроприводом) 77
rV.2.G. Список инструментов, комплектующих дизель RN76 80
Речевая практика IV.
Разговоры-образцы IV. I.A. - IV. 1.0. 82
Ситуации для инсценировки IV.2..4. - JV.2.D. 85
V. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
V.I .A. Судовые трубопроводные системы 88
V.I.B. Судовые насосы 90
V. I .С. Холодильная установка 92
V. I .D. Рулевые устройства 96
V.I.E. Палубные механизмы 99
Лексико-грамматические шдания V I. — V.8. 102
V.2.A. Трубопроводная система уход, обслуживание и ремонт 111
V.2.3. Что следует проверять на работающем питательном насосе
парового котла 111
V.2.C. Испытания и проверки, которые следует производить на роторных насосах 112
V.2.D. Управление лебедкой спуска (• подъема шлюпки 112
Речевая практика V.
Разговоры-образцы V.I.A. - V.I.D. 113
Ситуации для инсценировки V 2.4 - V 2 D. 117
VI. ЗАКУПКА СУДОВЫХ ЗАПАСОВ И ПРЕДМЕТОВ ТЕХНИЧЕСКОГО СНАБЖЕ-ТШЯ
VI.I.A. 119
VII.В. 120
VL1.C. 121
Лексико-грамматические задания VI. 1. - VI.8. 122
Речевая практика VI.
Разговоры-образцы VI. I.A. - VI. I. D 136
Ситуации для инсценировки VI. 2.А. - VI. 2. D. 140
VJ1. СУДОРЕМОНТ
Vll. 1.А. 142
VII. 1.В 143
Лексико-граиматическиг -задания VII. I. - VI 1.8. 144
Речевая практика VII.
Разговоры-образцы VII. I..4. - VII.I.D. 158
Ситуации для инсценировки VII. 2 А. — VII.2. D. 163
АНГЛО-РУССКИЙ СПИСОК РЕМОНТНЫХ РАБОТ 165
РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕЧЕНЬ РЕМОНТНЫХ РАБОТ 170
VIII. ЦПУ
VIII I.А. 177
___________________Advanced English lor Marine Engineers__________________
4
Лексико-грамматические задания VII 1.1. - VIII.8. 178
/'гневая практика VIII.
Разговоры-образцы VIII. 1.А. — VIII. 1.С. 190
( итуации дня инсценировки VIII.2.А. - Vlll. 2.D. 192
IX. МЕЖДУНАРОДНЫЕ МОРСКИЕ КОНВЕНЦИИ И ДОКУМЕНТЫ IX.I А. Парижский меморандум о госпортналзоре 195
IX.I.В. Госпортнадзор в Нидерландах 198
IX. I .С. Недостатки, даюшие право задержать (арестовать) виновное
судно 202
IX.I .D. Объекты проверки при расширенном осмотре на определенных категориях судов 204
Лексико-грамматические задания IX. I. - IX. 7. 206
Речевая практика IX.
Разговоры-образцы IX. I.А. -IX. I.С. 215
Ситуации дпя инсценировки IX. 2.А. - IX. 2. D. 2X7
АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ 221
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 277
____________________Advanced English for Marine Engineers_________________

FOREWORD

This manual, the second of a series devoted to promote the proper use of English where it is the working language, is a result of the effort by a PhD, who spent 20 years as a teacher of this language at a maritime higher education institution. The book is intended to those who may benefit by its use. Bearing in mind that the occupational opportunities available to the marine education institution graduates include employment on foreign-flag ships after they have had some years of typical job experience on national-flag vessels, and being aware that quite frequent lack of understanding among Ihe members of multi-national crews compromises the ship’s and personnel’s safety and reduces efficiency of shipboard operations, I designed this course so that it could be taken by both the students in class, under the direction of an instructor, and the marine personnel, under the. so-called field circumstances when they lack instructor’s assistance. Thus, the primary purpose of this publication is to facilitate the linguistic training of both engineering students and experienced ship’s engineers, and provide adequate reference material for the proper performance of their duties of members of multi-national crews.
Each of the seven units of this manual (III. through IX.) covers a different subject, and contains a section headlined “Texts to be studied.” The texts treat of mechanical and electrical engineering, electronics, management, administrative practice and legal regulation of the international shipping. Units III., IV. and V. contain an additional section headlined “Operation and Maintenance” where the students will find reading material taken from genuine instructions on operation and maintenance of Ihe steam-driven and diesel-driven ships, as well as of marine auxiliaries. The total of 48 lexts plus 30 various instructions contained in Assignments .3. will provide the students with the necessary technical and administrative knowledge to enable them to implement international maritime conventions and agreements adopted by the maritime community for the improvement of maritime safely, the protection of maritime environment, and tlie efficiency of the international shipping.
The alphabetical English-Russian vocabulary, whose advantage is the availability of the transcription, includes over 1770 words and phrases. Topical vocabulary is worked at in Assignments.h, 2. and .4. Assignment .2. provides reference material and practice in matters concerning ship-repair. Two concise glossaries include English and Russian lists of repairs most frequently performed on board ship. Assignments .5.. .6. and .7. contain systematizing notes on some grammar matters and provide training in the usage of those phenomena. 26 figures illustrating various pieces of machinery and equipment, systems and plants have been included into the manual with the aim to inculcate in the students the skill of untranslating semantization of the numerous words borne by each illustration. The learning process necessary to achieve the objective of appropriating the vocabulary by the students involves systematic doing of the exercises contained in the manual. Following the recommended pattern of work at each out of 26 mode! talks dramatizing eventual shipboard incidents and regular pro
______________________Advanced English for Marine Engineers
6
««••lures, the students will acquire rationally selected vocabulaiy and communicative .kills which they could easily use when necessity arises. Each out of the 28 situations it* lie dramatized is a piece of guided activity related to the satisfaction of communicative needs that a ship's engineer might experience in the performance of his duties iluoughout his employment on a foreign-flag ship.
Acknowledgement
It is well-known that a textbook is, by its nature, a compilation of the knowledge of many people, organizations and companies. This is especially true of this manual, 4iiIfice it to see Ihe list of publications referred to at its end. Il is to be understood that I «lid not, because I couldn't, apply to their authors for permission to use some textual or graphic material taken from their editions in this manual. Therefore, 1 wish to express 4|>ccial appreciation to these authors just for having compiled and made public their valuable books.
O.S. Bogomolov, PhD. Associate Professor
Odessa State Maritime Academy
______________________Advanced English for Marine Engineers_______________________

Reference material consulted to prepare this manual

• Англо-русский словарь, изд. 15-е, В.К.Мюллер. М., 1970.
• Англо-русский морской словарь, под ред. П.А.Фаворова. М., 1973.
• Большой англо-русский политехнический словарь, в 2т., С'.М.Баринов,
А.Ь.Владимиров и др. М., Рус. яз., 1991.
• Практическая грамматика английского языка, изд. 8-е, К.Н. Качалова, Б.Е.Израилевич. М., 1960.
• Русско-английский словарь, изд. 9-е, под ред. О.С.Ахмановой. М.. 1971.
• Русско-английский политехнический словарь, под ред. Б.В.Кузнецова. М., Рус. яз., 1980.
• Barron’s How То Prepare For The TOEFL. 6,h ed., Pamela J. Sharpe. New York, 1989.
• Oxford Student's Dictionary Of Current English, spec, ed., A.S.Hornby with the assistance of Christina Ruse. Moscow, 1983.
• Webster’s New World Thesaurus, Charlton G. l^aird. Ne.v York, 1974.
Publications used to prepare this manual
• American Merchant Seaman's Manual, 5,h ed., Felix M. Cornell and Allan C. Hoffman. Cambridge, Md., 1982.
• The Coast Guardsman’s Manual 7,h ed.. Robert F. Bennett. Annapolis, Md., 1983.
• Diesel Engineering Handbook, 12<h ed.. Karl W. Stinson. Stamford. Conn.. 1976.
• Elements of Shipping, 5"1 ed., Alan E. Branch. London - New York, 1981.
• Learning American English, 2nd ed.. Grant Taylor, New York. 1976.
• Modern Marine Engineer's Manual, vol. 2, Alan Osbourne. Cambridge. Md.,
1943.
• Modern Marine Engineering, vol. 1, by MEBA Training Fund. New York, 1970.
• Modern Marine Engineering, vol. 2, by MEBA Training Fund. New York, 1970.
• The Paris Memorandum of Understanding on Port State Control, by W.M.K. Janssen. Amsterdam, 1997.
• Principles Of Naval Engineering, by Bureau Of Naval Personnel. Washington, D.C.. 1987.
• A Reference Grammar for Students of English, R.A. Close. Moscow, 1979.
• TOEFL Preparation Guide, Michael A. Pyle and Mary Ellen Munoz. Lincoln, Na„. 1991
• Understanding English On Board Ship, distributed by Videotel Marine International. London. 1997.
______________________Advanced English for Marine Engineers_________________________
277

Богомолов - Английский язык для судовых инженеров.pdf

Скачать [6 KB]

Спасибо

Похожие релизы

Вводный курс морского технического английского языка - О. С. Богомолов, М. Ю. Кириченко [2004, PDF]
Литература для судовых механиков (Подборка литературы) - Разные авторы [2000, PDF]
Судовые установки очистки нефтесодержащих вод - Ермошкин Н. Г. [2004, PDF]
Английский язык для машинной команды - Богомолов О.С. [2005, PDF]
Английский для курсантов-судомехаников - Л. И. Окунева, В. В. Загузова [2012, PDF]
English for Marine Electrical Engineers - Transcontract [2009, PDF+MP3]
Судовые установки очистки сточных вод - Ермошкин Н. Г. [2004, PDF]
English for Marine Engineers - Transcontract [2009, PDF]
Учебник английского языка В 2-х частях. Ключи с вариантами, Сборник упражнени…
Эксплуатация судовых механизмов и систем - Дейнего Ю. Г. [2008, PDF]
  • Ответить

Текущее время: Сегодня 21:38

Часовой пояс: GMT + 3