zxc ® 05-Май-2013 19:32

Стандартные морские фразы для малых судов


Год выпуска: 2001
Язык: русский
Автор: Верба А. Я.
Жанр: Справочник
Издательство: Одесса: Международный яхтенный центр фирмы «ВЕРБА»
ISBN: 5-89560-004-2
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 122
Описание: Навигационный словарь-разговорник включает фразы, определения и термины, которые рекомендуется знать судоводителю при управлении парусным или моторным судном.
Предназначен для владельцев и судоводителей парусных и моторных судов.
При составлении словаря были использованы: рабочая версия словаря “STANDARD MARINE COMMUNICATION PHRASES’; принятая подкомитетом ИМО по Безопасности мореплавания на его 46-П сессии (NAV 46/ WR3) 12 июля 2000 г, справочники, словари, учебные пособия, журнальные статьи и другие источники.
Судоводитель обычно не располагает достаточным временем, чтобы изучить во всей полноте профессиональные термины на иностранном языке Поэтому Международная морская организация (ИМО) разработала стандартную фразеологию по всем ситуациям, которые с наибольшей вероятностью сопутствуют профессиональной деятельности судоводителя для связи судно-судно, судно-берег.
Имея такой словарь-разговорник, судоводитель получает возможность с минимальными затратами времени установить контакт и решить поставленную задачу.
Применение фраз из этого словаря-разговорника носит рекомендательный характер и не является обязательным. Однако повсеместное его использование владельцами адов, судоводителями и учащимися морских заведений сделают эти фразы и выражения общепринятыми всеми мореплавателями.
В судовождении критерием принятия правильного и быстрого решения служит объем значимой информации. Говорите коротко и по существу,
Счастливого плавания.-Благодарности
Автор благодарен капитанам дальнего плавания: Валерию Андреевичу Тихоходу , Валерию Анатольевичу Латипову, Вадиму Аркадьевичу Данцевичу, Дмитрию Сергеевичу Жукову за их технические замечания и рецензии.
Автор благодарен уважаемым Владимиру Давидовичу Спектору, Павлу Петровичу Демиденко, Анатолию Марковичу Мовчану Владимиру Павловичу Бондаренко за ценные консультации и помощь при корректуре терминов.
Автор выражает искреннюю благодарность Марине Леонидовне Спектор и Наталье Михайловне Балаян за помощь по переводу английских терминов и корректуру текста.
Автор выражает благодарность доктору технических наук Максиму Витальевичу Максимову за предоставленную возможность работать над книгой.

Дополнительно

-Как построена книга
Разговорник предназначен для широкого круга лиц, связанных с эксплуатацией малых судов (всех адов, которые не относятся к большим).
Объем разговорника — около 20% словаря-разговорника, рекомендованного судоводителям больших судов.
Адаптация материала касается только хронологии изложения и упрощения схемы подачи материала, но нигде не отступает от текста ♦Стандартных морских фраз», рекомендованных ИМО. Т. е., если у Вас возникнет необходимость общения с большими судами — и Вы будете пользоваться фразами «Стандартного морского разговорника», Вы будете говорить на одном языке, что, несомненно, поможет Вам в затруднительных ситуациях.
Книга построена по принципу «от простого к сложному». Чем дальше вы будете удаляться от берега, тем больший объем информации из этого разговорника Вам потребуется.
Для удобства русский текст отделен от английского. Если у вас нет необходимости пользоваться английскими выражениями, то Вы можете пользоваться только левой стороной книги с русским текстом.
Часть 1. Общие положения. Содержат понятия основных терминов и правила их применения. Перед началом разговора, надо договориться о том, что есть что.
Важно! Первый шаг — выучить и помнить две аббревиатуры: «ЕТА» (произносится И-ТИ-ЭЙ) — расчетное время прибытия: 2) «ETD* (произносится И-ТИ-ДИ) — расчетное время отбытия.
Часть 2. Стандартные фразы. Этот раздел необходимо знать в полном объеме каждому судоводителю перед тем, как отойти на судне от берега. Команды приведены в технологическом порядке их применения при выполнении конкретных маневров. Пожалуйста, обратите особое внимание на значения команд: «Одерживай», «Задержать».
Часть 3- Лоцманская проводка. Полезна в двух случаях:
1) когда Вам необходимы услуги лоцмана;
2) когда Вы будете работать сами в роли лоцмана.
Часть 4. Контакты со службой управления движения судов. Вы должны знать и при необходимости сообщать все приведенные стандартные сведения о своем судне.
Часть 5. Сообщения по безопасности. Комментарий один — безопасность прежде всего. Необходимо использовать все имеющиеся на борту средства для получения этой информации.
Часть 6. Связь при бедствиях и обеспечение безопасности. Когда Вам потребуется помощь, Вы будете знать, как правильно ее запрашивать.
Словарь терминов. Содержание терминов приведено в трактовке ИМО и других официальных документов (МППСС-72). Некоторые приведенные в словаре технические выражения не встречаются в тексте, но могут быть использованы в случае необходимости видоизменить стандартную фразу.-Типографские обозначения:
О скобки показывают, что часть сообщения, размещенная между скобками, может быть добавлена когда необходимо;
/ косая черта показывает, что выражение с каждой стороны черты выбираемое;
... точки указывают, что информация при необходимости может быть помещена вместо точек;
(курсив) показывает требуемый вид информации;
- тильда ставится вместо неизменной части ранее упомянутой стандартной фразы, которая суммируется с переменной частью фразы.
Особенности сообщений
В аварийных и иных ситуациях, происходящих при значительном лимите времени или психологическом стрессе, а также при навигационных предупреждениях, возникает языковой барьер из-за пропуска функциональных слов, опускаемых в морской практике. Пользователи должны быть гибкими в этом отношении.
Главные особенности сообщений:
1) избегать сокращений слов и форм;
2) применять полный словесный ответ на вопрос ♦да/нет* и основной альтернативный ответ на поставленный вопрос;
3) применять одну фразу для одного события.

Оглавление

От автора 3
Благодарности 3
Как пользоваться книгой 4
Особенности сообщений 5
Часть I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 6
1. Порядок действий 6
2. Произношение 6
3. Указатели сообщений 9
4. Ответы 11
5. Сигналы бедствия, срочности и безопасности 12
6. Стандартные организационные фразы 12
7. Исправления 13
8. Готовность 13
9- Повторение 14
10. Местоположения 14
11. Пеленги 15
12. Курсовые углы 15
13-Курсы 15
14. Расстояния 15
15. Скорость 15
16. Время 16
17. Географические названия 16
18 Слова с двойным смыслом 16
19. Иллюстрации 18
Часть IL СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ 21
1 Команды, подаваемые на руль 22
2. Стандартные команды в машину 25
3. Швартовка 26
4. Отход 28
5. Постановка на якорь 30
6 Снятие с якоря 32
7 Буксировка 32
Часть III. ЛОЦМАНСКАЯ ПРОВОДКА 36
1. Запрос лоцмана 36
2. Прием / высадка лоцмана 38
3. Лоцман на борту 40
3-1. Силовая установка 40
3-2. Маневрирование 42
33- Радар 44
Часть IV. КОНТАКТЫ СО СЛУЖБОЙ
УПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ СУДОВ 47
1. Запрос и предоставление стандартных сведений о движущихся судах 48
124
2. Служба организации движения 50
2.1. Разрешение, заблаговременные намерения 50
2.2. Постановка на якорь 52
2.3- Прибытие, швартовка и отход 52
2.4. Выполнение правил Я
2.5. Уклонение от опасных ситуаций, обеспечение
безопасного передвижения 54
2.6. Действия в канале и шлюзе 56
3. Информационное обеспечение 58
3.1. Навигационные предупреждения 58
3-2. Навигационная информация 58
3-3. Информация о движении судов 60
3 4- Путевая информация 62
3.5. Падрографическая информация 62
3-6. Метеорологические предупреждения 62
Часть V. СООБЩЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 65
1. Метеорологические и гидрологические
условия 66
1.1 Ветры, штормы, тропические штормы, состояние моря 66
1.2. Ограниченная видимость 68
1.3. Необычные приливы и отливы 70
2. Навигационные предупреждения 70
2.1. Средства навигационного оборудования 70
2.2. Дрейфующие объекты 72
2.3- Электронные навигационные средства 72
2.4. Характеристики дна. затонувшие суда 72
2.5. Кабель, трубопровод и сейсмические /
гидрографические операции 72
2.6. Водолазные, буксировочные и
дноуглубительные работы 74
2.7. Перегрузка груза наливным судном 74
2.8. Морские сооружения перестановка буровых платформ 76
2.9- Поврежденные шлюзы или мосты 76
2.10. Военные действия 76
2.11. Лов рыбы 76
3. Контакты по защите окружающей среды 78
Часть VI. СВЯЗЬ ПРИ БЕДСТВИЯХ И
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ 80
1. Сигналы особой важности 80
2. Радиотелефонный сигнал тревоги 80
125
3. Радиотелефонный сигнал бедствия 81
3.1. Радиотелефонный вызов бедствия 81
3.2. Стандартное сообщение при бедствии 82
4. Стандартное срочное сообщение 82
5. Стандартное сообщение безопасности 84
6. Сообщения о бедствии 86
6.1. Пожар, взрыв 86
6.2. Затопление 88
6.3. Столкновение 88
6.4. Посадка на мель 88
6.5. Крен - опасность переворота 90
6.6. Тонущее судно 90
6.7. Судно, потерявшее управление и дрейфующее 90
6.8. Вооруженное нападение / пиратство 90
6.9. Необозначенное бедствие 92
6.10. Покидание судна 92
6.11. Человек за бортом 92
7. Связь при поиске и спасании 94
7.1. Связь при поиске и спасании 94
7.2. Подтверждение и/или ретрансляция
сообщений о поиске и спасании 96
7.3- Выполнение / координирование
поисково-спасательных операций 96
7.4. Окончание поисково-спасательных операций 98
8. Требования медицинской помощи 100
9. Взаимодействия с вертолетом 102
10. Срочное сообщение 104
10.1. Технические повреждения 104
10.2. Груз 104
10.3. Другие повреждения 104
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ 107
1. Русско-английский словарь 107
1.1. Общие термины 107
1.2. Специальные термины 117
1.3. Условные сокращения 118
2. Англо-русский словарь 119
2.1.0бщиетермины 119
2.2. Специальные термины 122
2.3. Условные сокращения 122

Стандартные морские фразы для малых судов.pdf

Скачать [3 KB]

Спасибо

Похожие релизы

Стандартный морской навигационный словарь-разговорник (Standart marine navigational vocabulary) …
Стандартный морской навигационный словарь-разговорник - ИМО [1999, PDF]
Радиосвязь на море - Владимир Егорович Чирков [2018, FB2/RTF/PDF]
Русско-английский разговорник для моряков - Амелин Г.А. [1999, DOC]
Английский разговорник для моряков - Воронцов А.В. [1998, PDF]
Учебник судоводителя-любителя - Б.И. Карлов [1976, PDF]
Безопасное расхождение судов в море - Найденов Е. В., Дмитриев В. И. [2021, PDF]
Универсальный словарь-справочник для моряков, работающих под иностранным флагом - Губанов Ю. …
Деловая переписка для судовых механиков / Business correspondence for ship engineers - Штекель Л.И.…
Маневрирование и управление морским судном - Шарлай Г. Н. [2015, PDF]
  • Ответить

Текущее время: Сегодня 13:14

Часовой пояс: GMT + 3