borzikp ® 19-Дек-2018 17:01

Английский для яхтсменов


Год выпуска: 2018
Язык: русский / английский
Автор: Сёмин П. В. , Чирков В.Е.
Жанр: Учебное пособие
Издательство: ЛитРес: Самиздат
ISBN: 5041217319, 9785041217310
Формат: PDF
Качество: Изначально компьютерное (eBook)
Количество страниц: 136
Описание: Пособие для яхтсменов, как начинающих или обучающихся, так и опытных.
В нём даны правила радиопереговоров на море и подробные словарные
материалы для получения и передачи срочных и повседневных сообщений,
чтения навигационных карт и погодных прогнозов, ведения переговоров в
чартерных компаниях и в офисах местных морских властей и пр., а также
большой толковый словарь основных яхтенных терминов и наглядные
пособия. Если Вы решили отправиться в плавание по зарубежным морям,
то без навыков морского английского, хотя бы элементарных, Вы не только
подвергаете опасности себя и Ваш экипаж, но и рискуете быть оштрафованы

Содержание

Введение 9
Часть I. Правила радиопереговоров на море. Каналы, присвоенные
частотам в УКВ диапазоне 11
1. Общие положения 12
1.1. Начало связи 12
1.2. Плохие условия приёма 12
1.3. Произношение цифрового текста 13
1.4. Процедурные слова 14
1.5. Слова-указатели 15
2. Языковые стандарты в типичных ситуациях 17
2.1. Информация о судне 17
2.2. Местоположение 18
2.3. Время 19
2.4. Маневрирование 21
2.5. Заход в марину 23
2.6. Ремонт яхты 25
2.7. Медицинская помощь 27
3. Сигналы особой важности 31
3.1 Сигнал бедствия 31
3.2 Сигнал срочности (ПАН ПАН) 33
3.3. Сигнал безопасности (СЭКЮРИТЭ) 33
3.4. Типы бедствий 34
a) Пожар, взрыв (Fire, explosion) 34
б) Поступление воды (Flooding) 35
в) Столкновение (Сollision) 35
г) Посадка на мель (Grounding) 36
д) Судно без движения и в дрейфе (disabled and adrift) 36
е) Крен, опасность опрокидывания (List, danger of capsizing) 37
ж) Вооружённое нападение/пиратство (Armed attack/piracy) 37
з) Повреждения (Damage) 38
и) Человек за бортом (Person overboard) 38
3.5. Краткий словарь радиотелефонного обмена 38
Часть II. Метеорологическая информация (Meteorological Information) 45
1. Общие положения 45
2. Вопросы и ответы по метеорологии 47
3. Тропические штормы (Tropical storms) 49
4. Шкала Бофорта – силы ветра (Beaufort Wind Scale) 50
5. Шкала дальности видимости 54
6. Метеорологический словарь (The meteorological dictionary) 55
6.1. Погода (Weather) 55
6.2 Ветер (Wind) 58
6.3 Состояние моря 61
Часть III. Навигационная терминология 64
1. Географические названия (Geographical names) 64
1.1 Океаны (Oceans) 64
1.2 Моря (Seas) 64
1.3. Острова (Islands) 64
1.4. Каналы и проливы (Canals (channels) and straits) 65
1.5. Названия некоторых стран и прилагательные, образованные от них. (Names of some countries and adjectives) 66
2. Обозначения и сокращения на навигационных картах 67
3. Словарь навигационных терминов 71
Часть IV. Яхта в чартер 76
1 Прием яхты в чартер (в аренду) 76
2. Краткий словарь яхтсмена для приёмки яхты в чартер 78
2.1. Корпус судна. Устройства и оборудование (Ship`s hull. Arrangements, equipment) 78
2.2 Навигационные приборы (Aids to navigation) 82
2.3. Спасательные средства (Life-saving appliances) 83
2.4. Пиротехнические средства (Pyrotechnics) 84
2.5. Светосигнальные средства (Lighting equipment) 85
2.6. Звукосигнальные устройства (Sound signaling devices) 86
2.7. Камбузная посуда и приборы (Galley utensils and cutlery) 87
2.8. Судовое бельё (Ship bedding) 88
3. Продовольствие 91
3.1. Овощи (Vegetables) 91
3.2. Фрукты (Fruit) 91
3.3. Мясопродукты (Meat products) 92
3.4. Рыбопродукты (Fish products) 93
3.5. Молочные продукты, масло, яйца (Dairy products, butter, eggs) 93
3.6. Кондитерские и мучные изделия (Confectionery, pastry and Flour products,) 94
3.7. Крупы (Cereals) 94
3.8. Приправы и специи (Condiments and spices) 95
3.9. Напитки (Beverages, drinks) 95
Часть V. Переговоры о возмещении ущерба. Морской протест 96
1 Краткий терминологический словарь 96
2 Претензии, жалобы (Claims, complaints) 99
3 Согласие (Agreement) 101
4 Образцы переписки (Samples of correspondence) 103
2.1. Письма капитану и судовладельцам судна, с которым произошло столкновение 103
2.2. Письмо в ответ на письмо капитана судна, с которым произошло столкновение, об ответственности за столкновение 104
2.3. Письмо капитану порта с требованием задержания иностранного судна, виновного в столкновении 104
2.4. Письмо с протестом против задержания (ареста) судна в связи со столкновением или аварией 105
2.5. Письмо в чартерную компанию против удержания депозита 105
Часть VI. Толковый яхтенный словарь 107
Русско-английские наглядные пособия 134

Скриншоты

Английский для яхтсменов. Сёмин П. В.,Чирков В.Е. .pdf

Скачать [3 KB]

Спасибо
Arcan 10-Мар-2019 18:21
Vladyslav12, торренты никогда почти не начинают скачиваться сразу после постановки. Проходит несколько минут, в лучшем случае. А для того, чтобы голословно не говорить, что никого нет на раздаче - нажмите надпись в первом посту статистика раздачи. Сразу увидите сколько сидов находится онлайн.

Похожие релизы

Морской английский для яхтсменов - Н. Шкурим, Т. Каверина [2007, PDF]
Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке [1999,…
Справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке - В. И. Бобин [2001, DOC]
Радиосвязь на море - Владимир Егорович Чирков [2018, FB2/RTF/PDF]
Английский язык для шеф поваров, поваров, барменов, стюардов, официантов, буфетчиков, пекар…
Терминологический справочник капитана по ведению дел и документации на английском языке - Бобин В…
Русско-английский разговорник для моряков (Выпуск 3) - Штекель Л. Ф. [2001, PDF/DJVU + MP3]
Образцы деловых писем и документов капитана (образцы писем-заявок, заказов, протестов + словарик) -…
Английский язык для командного состава судов смешанного плавания РЕКА-МОРЕ - Борискин О.И. [2000,…
Яхтенный капитан (Учебно-практическое пособие для парусных и моторных яхт) - Ватрунин В. [2013, PDF]
  • Ответить

Текущее время: Сегодня 17:30

Часовой пояс: GMT + 3