Стандартный морской навигационный словарь-разговорник
Год выпуска: 1999 Язык: русский Автор: ИМО Жанр: Словарь Издательство: Одесса: Негоциант Издание: 2 Формат: PDF Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Количество страниц: 78 Описание: Стандартный морской навигационный словарь- разговорник составлен Международной морской организацией (ИМО), одобрен на X сессии Ассамблеи этой организации резолюцией А.380 (X) от 14 ноября 1977 г. и впервые издан ТУНиОМОв 1977 г. В настоящее (второе) издание словаря включены дополнения и изменения, принятые Комитетом по безопасности на море ИМО на его 51-й сессии (MSC 51/21, приложение 7) и вступающие в силу с 1 января 1987 г. Второе издание словаря с русским переводом подготовлено в Центральном картографическом производстве ВМФ совместно с Центральным научно-исследовательским институтом морского флота и Гидрографическим предприятием морского флота. Настоящий словарь предназначен: -для установления контактов между судами в целях повышения безопасности мореплавания; -для стандартизации фразеологии, применяемой для связи при плавании в море, на подходах к портам, на фарватерах и акваториях портов. Эта фразеология не заменяет Международные правила предупреждения столкновения судов в море или специальные местные Правила или Рекомендации, разработанные ИМО и относящиеся к системам установления путей, и не противоречит им. Она не заменяет также ни Международный свод сигналов и Правила радиосвязи, ни обычную практику использования радиотелефона, установленную Правилами Международного союза электросвязь Словарь не предназначен для обязательного использования, предполагается, что в результате постоянного использования словаря на судах и в береговых учебных заведениях фразы и термины его станут повсеместно приняты мореплавателями. Поэтому фразами и терминами словаря рекомендуется пользоваться как можно чаще, предпочитая их другим фразам такого же смысла. Словарь составлен на основе английского языка. Условные обозначения, применяемые с словаре: - ( ) —часть сообщения, заключенная в эти скобки, при необходимости может быть добавлена; / — может быть выбрано любое из выражений, находящихся с обеих сторон косой черты; ... — на месте многоточия может быть помещена дополнительная информация.
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ (CONTENTS) ЧАСТЬ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.(PART I. GENERAL)...............................6 1. Процедура/Определители сообщений (Procedure/Message/Markers) ..........6 2. Стандартные глаголы (Standard Verbs)..............................................................7 3. Ответы (Responses) ................................................................................. 8 4. Сообщения о бедствии/срочности/безопасности (Distress/Urgency/Safety Messages) .................................... 8 5. Разные фразы (Miscellaneous Phrases) ................................................................9 6. Повторение (Repetition)............................................................ 10 7. Местоположение (Position)............................ ....10 8. Курсы (Courses)..................................................................................................ПО 9. Пеленги (Bearings) Курсовые углы/относительные пеленги (relative Bearings)..................... 10 10. Расстояния (Distances) .....................................................................................11 11. Скорость (Speed)....................................................................1.........................11 12. Числа (Numbers).................................................................................................11 13. Географические названия (Geographical Names) ........................................11 14. Время (Time) .......................................................................................................11 ЧАСТЬ II. СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ (PART II. GLOSSARY).....................12 1. Основные термины (General)................................................ 12 2. Термины, используемые при установлении путей движения судов (Terms used in ships' routeing)................................................................. 15 ЧАСТЬ III СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВНЕШНИХ ПЕРЕГОВОРОВ (PART III. PHRASE VOCABULARY FOR EXTERNAL COMMUNICATION) .................,.......................................................................15 Раздел А. Навигационные опасности, предупреждения, помощь (Chapter А. Dangers to Navigation, Warnings, Assistance) ......................................................15 1. Предупреждения (Warnings)............................................. 15 2. Помощь (Assistance).............................................................................................17 Раздел В. Общие указания (Chapter В. General) ...............................................19 3. Постановка на якорь (Anchoring) ...,..................................:............................19 4. Прибытие, постановка к причалу, отход (Arrival, Berthing and Departure) ........................................................................21 5. Курс (Course)........................................................................................... 24 6. Осадка и высота (Draught and Height)..............................................................25 7. А. Плавание по фарватеру (A. Fairway Navigation)......................................27 В. Действия в каналах и шлюзах (В. Canal and Lock Operations) ..............29 4 8. Маневрирование (Manoeuvring)...............................:.......................................30 9. Лоцманская проводка (Pilotage) ......................................................._...............33 10. Местоположение (Position) ......... 35 11. Радиолокация: судно — судно/берег — судно/судно —- берег (Radar — Ship-to-Ship/Shore-to-Ship/Ship-to-Shore) ......................................37 12. Навигационные предупреждения (Navigational Warnings) .......................40 13. Установление путей/маршрутирование (Routeing).....................................44 14. Скорость (Speed)................................................................................................46 15. Прилив и глубина (Tide and Depth) ...............................................................47 16. Тропические штормы (Tropical Storms)................................................ 49 17. Буксиры (Tugs)............................ 50 18. Контрольные точки (Way Points/Reporting Points/C.I.P.) ..........................50 19. Погода (Weather)................................................................................................51 Раздел С. Специальные указания (Chapter С. Special)....................................54 20. Лов рыбы (Fishing).............................................................................................54 21. Вертолеты (Helicopters)....................................................................................55 22. Ледоколы (Ice-Breakers) .............................................................. 56 ЧАСТЬ IV. СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ПОДАЧИ КОМАНД И РАЗГОВОРОВ НА БОРТУ СУДНА (PART IV. PHRASE VOCABULARY FOR ON-BOARD COMMUNICATION).........................................................61 1. Стандартные команды на руль (Standard Wheel Orders)..............................61 2. Стандартные команды в машину (Standard Engine Orders).........................64 3. Лоцманская проводка (Pilotage) .......................................................................66 4. Маневрирование (Manoeuvring) .......................................................................67 5. Двигатель/движитель (Propulsion System)......................................................68 6. Постановка на якорь и съемка с якоря (Anchoring) Постановка на якорь (Going to Anchor) ..........................................................70 Съемка с якоря (Leaving the Anchorage) .........................................................71 7. Постановка к причалу/отход от причала (Berthing/Unberthing) ................72 Общие понятия (General) ...................................................................................72 Постановка к причалу (Berthing) ......................................................................72 Отход от причала (Unberthing) .................... 74 8. Радиолокация (Radar) ........... 76 9. Буксиры (Tugs).......4............................................................................................76 10. Осадка и высота над водой (Draught and Air Draught)...............................78
5
Стандартный морской навигационный словарь-разговорник (ИМО).pdf
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы не можете скачивать файлы
Стандартный морской навигационный словарь-разговорник
Год выпуска: 1999
Язык: русский
Автор: ИМО
Жанр: Словарь
Издательство: Одесса: Негоциант
Издание: 2
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 78
Описание: Стандартный морской навигационный словарь- разговорник составлен Международной морской организацией (ИМО), одобрен на X сессии Ассамблеи этой организации резолюцией А.380 (X) от 14 ноября 1977 г. и впервые издан ТУНиОМОв 1977 г.
В настоящее (второе) издание словаря включены дополнения и изменения, принятые Комитетом по безопасности на море ИМО на его 51-й сессии (MSC 51/21, приложение 7) и вступающие в силу с 1 января 1987 г.
Второе издание словаря с русским переводом подготовлено в Центральном картографическом производстве ВМФ совместно с Центральным научно-исследовательским институтом морского флота и Гидрографическим предприятием морского флота.
Настоящий словарь предназначен:
-для установления контактов между судами в целях повышения безопасности мореплавания;
-для стандартизации фразеологии, применяемой для связи при плавании в море, на подходах к портам, на фарватерах и акваториях портов.
Эта фразеология не заменяет Международные правила предупреждения столкновения судов в море или специальные местные Правила или Рекомендации, разработанные ИМО и относящиеся к системам установления путей, и не противоречит им. Она не заменяет также ни Международный свод сигналов и Правила радиосвязи, ни обычную практику использования радиотелефона, установленную Правилами Международного союза электросвязь
Словарь не предназначен для обязательного использования, предполагается, что в результате постоянного использования словаря на судах и в береговых учебных заведениях фразы и термины его станут повсеместно приняты мореплавателями. Поэтому фразами и терминами словаря рекомендуется пользоваться как можно чаще, предпочитая их другим фразам такого же смысла.
Словарь составлен на основе английского языка.
Условные обозначения, применяемые с словаре: -
( ) —часть сообщения, заключенная в эти скобки, при необходимости может быть добавлена;
/ — может быть выбрано любое из выражений, находящихся с обеих сторон косой черты;
... — на месте многоточия может быть помещена дополнительная информация.
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ (CONTENTS)ЧАСТЬ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.(PART I. GENERAL)...............................6
1. Процедура/Определители сообщений (Procedure/Message/Markers) ..........6
2. Стандартные глаголы (Standard Verbs)..............................................................7
3. Ответы (Responses) ................................................................................. 8
4. Сообщения о бедствии/срочности/безопасности (Distress/Urgency/Safety
Messages) .................................... 8
5. Разные фразы (Miscellaneous Phrases) ................................................................9
6. Повторение (Repetition)............................................................ 10
7. Местоположение (Position)............................ ....10
8. Курсы (Courses)..................................................................................................ПО
9. Пеленги (Bearings) Курсовые углы/относительные пеленги
(relative Bearings)..................... 10
10. Расстояния (Distances) .....................................................................................11
11. Скорость (Speed)....................................................................1.........................11
12. Числа (Numbers).................................................................................................11
13. Географические названия (Geographical Names) ........................................11
14. Время (Time) .......................................................................................................11
ЧАСТЬ II. СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ (PART II. GLOSSARY).....................12
1. Основные термины (General)................................................ 12
2. Термины, используемые при установлении путей движения судов
(Terms used in ships' routeing)................................................................. 15
ЧАСТЬ III СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВНЕШНИХ ПЕРЕГОВОРОВ (PART III. PHRASE VOCABULARY FOR EXTERNAL COMMUNICATION) .................,.......................................................................15
Раздел А. Навигационные опасности, предупреждения, помощь (Chapter А. Dangers to Navigation, Warnings, Assistance) ......................................................15
1. Предупреждения (Warnings)............................................. 15
2. Помощь (Assistance).............................................................................................17
Раздел В. Общие указания (Chapter В. General) ...............................................19
3. Постановка на якорь (Anchoring) ...,..................................:............................19
4. Прибытие, постановка к причалу, отход
(Arrival, Berthing and Departure) ........................................................................21
5. Курс (Course)........................................................................................... 24
6. Осадка и высота (Draught and Height)..............................................................25
7. А. Плавание по фарватеру (A. Fairway Navigation)......................................27
В. Действия в каналах и шлюзах (В. Canal and Lock Operations) ..............29
4
8. Маневрирование (Manoeuvring)...............................:.......................................30
9. Лоцманская проводка (Pilotage) ......................................................._...............33
10. Местоположение (Position) ......... 35
11. Радиолокация: судно — судно/берег — судно/судно —- берег
(Radar — Ship-to-Ship/Shore-to-Ship/Ship-to-Shore) ......................................37
12. Навигационные предупреждения (Navigational Warnings) .......................40
13. Установление путей/маршрутирование (Routeing).....................................44
14. Скорость (Speed)................................................................................................46
15. Прилив и глубина (Tide and Depth) ...............................................................47
16. Тропические штормы (Tropical Storms)................................................ 49
17. Буксиры (Tugs)............................ 50
18. Контрольные точки (Way Points/Reporting Points/C.I.P.) ..........................50
19. Погода (Weather)................................................................................................51
Раздел С. Специальные указания (Chapter С. Special)....................................54
20. Лов рыбы (Fishing).............................................................................................54
21. Вертолеты (Helicopters)....................................................................................55
22. Ледоколы (Ice-Breakers) .............................................................. 56
ЧАСТЬ IV. СЛОВАРЬ-РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ПОДАЧИ КОМАНД И РАЗГОВОРОВ НА БОРТУ СУДНА (PART IV. PHRASE VOCABULARY FOR ON-BOARD COMMUNICATION).........................................................61
1. Стандартные команды на руль (Standard Wheel Orders)..............................61
2. Стандартные команды в машину (Standard Engine Orders).........................64
3. Лоцманская проводка (Pilotage) .......................................................................66
4. Маневрирование (Manoeuvring) .......................................................................67
5. Двигатель/движитель (Propulsion System)......................................................68
6. Постановка на якорь и съемка с якоря (Anchoring)
Постановка на якорь (Going to Anchor) ..........................................................70
Съемка с якоря (Leaving the Anchorage) .........................................................71
7. Постановка к причалу/отход от причала (Berthing/Unberthing) ................72
Общие понятия (General) ...................................................................................72
Постановка к причалу (Berthing) ......................................................................72
Отход от причала (Unberthing) .................... 74
8. Радиолокация (Radar) ........... 76
9. Буксиры (Tugs).......4............................................................................................76
10. Осадка и высота над водой (Draught and Air Draught)...............................78
Стандартный морской навигационный словарь-разговорник (ИМО).pdf
Скачать [13 KB]
Поделиться