Год выпуска: 2005 Язык: русский Автор: Богомолов О.С. Формат: PDF Качество: Отсканированные страницы Количество страниц: 207 Описание: Настоящее учебное пособие предназначено для учащихся морских учебных заведений всех уровней аккредитации, осваивающих различные профессии, связанные с эксплуатацией судовых энергетических установок. В вузах 4-й категории оно может использоваться студентами как самоучитель и справочник по специальной лексике в период плавательных практик. Основным адресатом данного учебного пособия на судах является рядовой состав службы технической эксплуатации: мотористы первого и второго класса, судовые сварщики, помповые машинисты, судовые слесари, судовые электрики и рефрижераторные мотористы (машинисты). Для ознакомления с содержанием учебного пособия внимательно прочтите его Оглавление. На первом этапе работы с книгой, материал Главы I, Главы II (раздел А) и фонетических таблиц подлежит стопроцентному изучению каждым моряком независимо от его настоящей или будущей профессии и должности на судне. Это обеспечит ему, прежде всего, возможность успешно проходить собеседования на английском языке с инспекторами, проверяющими эффективность внедрения в практику Международного кодекса управления для безопасной эксплуатации (МКУБ) На втором этапе следует переходить к изучению того раздела Главы II, в котором описываются особенности Вашей будущей работы. Регулярно обращайтесь за справками в фонетические таблицы в начале книги. Абсолютно все тексты, включённые в книгу, снабжены англо-русским словарём с транскрипцией. Автор надеется, что предлагает пользователям адекватное средство для овладения ими профессиональной лексикой, включая фразеологию, рекомендованную И МО, необходимой для эффективного и безопасного выполнения ими своей работы в составе многоязычного экипажа. В добрый путь! Рекомендовано в качестве учебного пособия научно-методической комиссией «Судовождение и энергетика судов» Министерства образования и науки Украины (протокол Ns 29 от 28 февраля 2003 г.). Утверждено Учёным советом Одесской национальной
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕ АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ СРАВНИТЕЛЬНАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА ГЛАВА I I.A. Корпусная часть судна I В. Мерская терминология, относящаяся к судну и его жилым помещениям I В.2. Судовые помещения и отсеки I 8.3. Предлоги и предложные конструкции, обозначающие место I.C. Рабочий день в море и а порту 1.0. Общесудовые учения - Расписание по постам на случай аварийной или пожарной тревоги и шлюпочных учений I Е. Выдержки из аварийного расписания по постам.. I.F. Борьба с пожаром I.F.1. Фразы противопожарной защиты, рекомендованные ИМО для общения на море I.F.2. Фразы, рекомендованные ИМО для применения при пожаротушении и на учениях I.G. Обеспечение безопасности на судне/Предотвращение несчастных случаев на борту судна I G.2 Предупредительные знаки безопасности I. G.3. Использование цветов для обозначения разных опасностей ГЛАВА II НА. Работа службы технической эксплуатации II. A.1. Персонал службы технической эксплуатации II.A 2. Использование обслуживание, ремонт и содержание в исправности машин и механизмов II.8. Моторист второго класса (Wiper) II.B.1. Повседневная работа II.B.2. Обеспечение безопасности II.С. Моторист первого класса (Oiler) 11.0. 1. Несение вахты. II.C.2. Уход за рабо~ающим дизельным двигателем II.D. Судовой сварщик (Ship’* Welder) II.D. 1. Электродуговая сварка покрытым электродом. Принцип действия и оборудование 11.0. 2. Источники питания и распределение электроэнергии II.D.3. Технология выполнения электросварочных работ и правила техники безопасности II.D.4. Газовая сварка и резка металла. II.D.5. Технология выполнения газосварочных работ II.D.6. Эксплуатационная инструкция для газосварщика II.D.7. Важные советы и правила техники безопасности - памятка II.Е Помповый машинист/донкерман (Pumpman)....' II.E.1. Информация общего характера.. II.E.2. Техническое обслуживание оборудования II.E.3. Перекачка груза II.E.4. Меры предосторожности и выгрузка II.F. Судовой слесарь (Shlp’a Fitter) II.F.1. Техническое обслуживание и ремонт дизельных двигателей II.F.2. Механическая мастерская, инструменты и их применение II.G Машинный кадет (Engine Cadet) II.G.1. Первые шаги на борту судна II.G.2. Выполнение заданий на плавпрактику II.G.3. Вопросы для изучения в период практики 131 II.G.4. Энергетическая установка и системы - отыскание нужной информации 132 Задание 3: Записи в машинном журнале 143 Задание 4:100 стандартных фраз, рекомендованных ИМО для общения в море 146 Задание 5: Международный кодекс управления для безопасной эксплуатации (I3M Code) 149 II.H. Судовой электрик (Ship’s electrician) 150 II.H.1 Обязанности электрика и способы отыскания и устранения неисправностей 150 II.Н.2. Судовая система распределения электроэнергии 153 II.H.3. Органы управления и средства защиты 157 II.H.4. Трвхфазный асинхронный электродвигатель 160 II.H.5. Неполадки в трбхфаэных электродвигателях 163 II.H.6. Меры предосторожности и техника безопасности 164 II. I. Рефрижераторный моторист (машинист) (Refrigeration motorman) 168 II. 1.1. Компрессионная система охлаждения 168 II. 1.2. Эксплуатация и обслуживание аммиачной холодильной установки. .. 171 II. I.3. Запуск установки кондиционирования воздуха 173 II 14. Перечень обязательных проверок в системе кондиционирования воздуха 175 Приложение А. Техническое снабжение (перевод и произношение терминов см. после иллюстраций нас. 181 -185) 178 Приложение Б. Символика обозначения электрических схем и соединений . 186 Приложение В. Схемы систем охлаждения и кондиционирования воздуха 167 Приложение Д. Сантехнические устройства и приспособления 169 Приложение Е. Слесарный инструмент 191 Приложение Ж. Крепежные винты 201 Приложение 3. Трубопроводы 202 Приложение И. Станки 204 Приложение К. Обозначения сварных швов 206
Скриншоты
5
Богомолов О. С. - Английский язык для машинной команды - 2005.pdf
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
Английский язык для машинной команды
Язык: русский
Автор: Богомолов О.С.
Формат: PDF
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 207
Описание: Настоящее учебное пособие предназначено для учащихся морских учебных заведений всех уровней аккредитации, осваивающих различные профессии, связанные с эксплуатацией судовых энергетических установок. В вузах 4-й категории оно может использоваться студентами как самоучитель и справочник по специальной лексике в период плавательных практик.
Основным адресатом данного учебного пособия на судах является рядовой состав службы технической эксплуатации: мотористы первого и второго класса, судовые сварщики, помповые машинисты, судовые слесари, судовые электрики и рефрижераторные мотористы (машинисты).
Для ознакомления с содержанием учебного пособия внимательно прочтите его Оглавление. На первом этапе работы с книгой, материал Главы I, Главы II (раздел А) и фонетических таблиц подлежит стопроцентному изучению каждым моряком независимо от его настоящей или будущей профессии и должности на судне. Это обеспечит ему, прежде всего, возможность успешно проходить собеседования на английском языке с инспекторами, проверяющими эффективность внедрения в практику Международного кодекса управления для безопасной эксплуатации (МКУБ) На втором этапе следует переходить к изучению того раздела Главы II, в котором описываются особенности Вашей будущей работы. Регулярно обращайтесь за справками в фонетические таблицы в начале книги. Абсолютно все тексты, включённые в книгу, снабжены англо-русским словарём с транскрипцией.
Автор надеется, что предлагает пользователям адекватное средство для овладения ими профессиональной лексикой, включая фразеологию, рекомендованную И МО, необходимой для эффективного и безопасного выполнения ими своей работы в составе многоязычного экипажа. В добрый путь!
Рекомендовано в качестве учебного пособия научно-методической комиссией «Судовождение и энергетика судов» Министерства образования и науки Украины (протокол Ns 29 от 28 февраля 2003 г.).
Утверждено Учёным советом Одесской национальной
ОГЛАВЛЕНИЕ
ОГЛАВЛЕНИЕАНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ
СРАВНИТЕЛЬНАЯ ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА
ГЛАВА I
I.A. Корпусная часть судна
I В. Мерская терминология, относящаяся к судну и его жилым помещениям
I В.2. Судовые помещения и отсеки
I 8.3. Предлоги и предложные конструкции, обозначающие место
I.C. Рабочий день в море и а порту
1.0. Общесудовые учения - Расписание по постам на случай аварийной или пожарной тревоги и шлюпочных учений
I Е. Выдержки из аварийного расписания по постам..
I.F. Борьба с пожаром
I.F.1. Фразы противопожарной защиты, рекомендованные ИМО для общения на море
I.F.2. Фразы, рекомендованные ИМО для применения при пожаротушении и на учениях
I.G. Обеспечение безопасности на судне/Предотвращение несчастных случаев на борту судна
I G.2 Предупредительные знаки безопасности
I. G.3. Использование цветов для обозначения разных опасностей
ГЛАВА II
НА. Работа службы технической эксплуатации
II. A.1. Персонал службы технической эксплуатации
II.A 2. Использование обслуживание, ремонт и содержание в исправности машин и механизмов
II.8. Моторист второго класса (Wiper)
II.B.1. Повседневная работа
II.B.2. Обеспечение безопасности
II.С. Моторист первого класса (Oiler)
11.0. 1. Несение вахты.
II.C.2. Уход за рабо~ающим дизельным двигателем
II.D. Судовой сварщик (Ship’* Welder)
II.D. 1. Электродуговая сварка покрытым электродом. Принцип действия и оборудование
11.0. 2. Источники питания и распределение электроэнергии
II.D.3. Технология выполнения электросварочных работ и правила техники безопасности
II.D.4. Газовая сварка и резка металла.
II.D.5. Технология выполнения газосварочных работ
II.D.6. Эксплуатационная инструкция для газосварщика
II.D.7. Важные советы и правила техники безопасности - памятка
II.Е Помповый машинист/донкерман (Pumpman)....'
II.E.1. Информация общего характера..
II.E.2. Техническое обслуживание оборудования
II.E.3. Перекачка груза
II.E.4. Меры предосторожности и выгрузка
II.F. Судовой слесарь (Shlp’a Fitter)
II.F.1. Техническое обслуживание и ремонт дизельных двигателей
II.F.2. Механическая мастерская, инструменты и их применение
II.G Машинный кадет (Engine Cadet)
II.G.1. Первые шаги на борту судна
II.G.2. Выполнение заданий на плавпрактику
II.G.3. Вопросы для изучения в период практики 131
II.G.4. Энергетическая установка и системы - отыскание нужной информации 132
Задание 3: Записи в машинном журнале 143
Задание 4:100 стандартных фраз, рекомендованных ИМО для общения в море 146
Задание 5: Международный кодекс управления для безопасной эксплуатации (I3M Code) 149
II.H. Судовой электрик (Ship’s electrician) 150
II.H.1 Обязанности электрика и способы отыскания и устранения неисправностей 150
II.Н.2. Судовая система распределения электроэнергии 153
II.H.3. Органы управления и средства защиты 157
II.H.4. Трвхфазный асинхронный электродвигатель 160
II.H.5. Неполадки в трбхфаэных электродвигателях 163
II.H.6. Меры предосторожности и техника безопасности 164
II. I. Рефрижераторный моторист (машинист) (Refrigeration motorman) 168
II. 1.1. Компрессионная система охлаждения 168
II. 1.2. Эксплуатация и обслуживание аммиачной холодильной установки. .. 171
II. I.3. Запуск установки кондиционирования воздуха 173
II 14. Перечень обязательных проверок в системе кондиционирования воздуха 175
Приложение А. Техническое снабжение (перевод и произношение терминов см. после иллюстраций нас. 181 -185) 178
Приложение Б. Символика обозначения электрических схем и соединений . 186
Приложение В. Схемы систем охлаждения и кондиционирования воздуха 167
Приложение Д. Сантехнические устройства и приспособления 169
Приложение Е. Слесарный инструмент 191
Приложение Ж. Крепежные винты 201
Приложение 3. Трубопроводы 202
Приложение И. Станки 204
Приложение К. Обозначения сварных швов 206
Скриншоты
Богомолов О. С. - Английский язык для машинной команды - 2005.pdf
Download [13 KB]
Share
Share
Vitbar192
Share